[elektro] Fw: C18 előfordító
elight
elight at gmail.hu
Wed Jun 17 17:00:21 CEST 2015
Szerintem is...
És ez addig van , amíg vásárolt és verziószámos
terméket használunk ami jól dokumentált..
A free változatú fordítóknál már összevissza ír bele bárki
akármit, és a gazda szervezet sincs mindig a helyzet
magaslatán.. Nemrég írta valaki ,
hogy egy bizonyos rendszert két gazda is a magáénak
vall, vagyis szerintem a fejlesztési irányokat egy se uralja igazából.
Az ilyet már nem annyira tekinteném "gyári"-nak..
Üdv István
2015-06-17 16:54 keltezéssel, SZIGETI Szabolcs írta:
> Hali!
>
> Pl. a C nyelvnek van szabványa, amely definiálja, hogy mi gyári. Van
> továbbá minden fordítónak, fejlesztőkörnyezetnek hasonló dokumentuma. Ezek
> irányadóak, a többi az szájkarate.
> Véleményem szerint szabványos(nak tekintett) dolgokat felülírni azonos
> néven, csak nagyon indokolt esetben, jól dokumentálva szabad. Különben csak
> jön a futás, meg a sikítás később. Túl sok ilyet láttam már.
>
> Szabolcs
> 2015.06.17. 14:46 ezt írta ("Hofferek Attila" <hofi at soka.co.hu>):
>
>> Azt már többször kérdeztem, hogy mi az a gyári... :D
>>
>> On 2015. 06. 17. 14:38, Balla zoltán wrote:
>>> Ahogy már írtam többször is, én más néven használom azt ami a gyáritól
>>> eltérő! Így mindent, amit én írok, legyen az valami gyári módosítása,
>> vagy
>>> új dolog. Ennyi...
>> -----------------------------------------
>> elektro[-flame|-etc]
> -----------------------------------------
> elektro[-flame|-etc]
More information about the Elektro
mailing list