[elektro] Discovery a népbutító

Karoly Kovacs koka55 at gmx.at
Sun Dec 21 22:12:46 CET 2014


 > A Highland magyarul a Skót Felföld.
Szerinted nem tudom? :) De hisz írtam is ezt a variációt.

Egyébként most megnéztem több angol szótárt (Országhtól a Webstersig) és 
a hegylakó is jó fordítás, bár az valóban tény, hogy az elsődleges 
fordítás mindenütt a felföldi, ill. Skót-felföldi.

Mindenesetre csak azért kötözködöm, mert ez a példa azért nem annyira 
fejet falba verős szmájli kategória, vannak ennél kacifántosabbak is.

Károly

Xorn wrote:
> A Highland magyarul a Skót Felföld.
>
> Legyen mondjuk "A felföldi". Az első skót dudaszó és Sean Connery
> megjelenése után azonnal tudni fogja mindenki, mit jelent.
>
> De se hegy, se lakó nincs nemhogy a filmben, de az egész sorozatban
> sem sehol... :-(
>
> Best regards,
> Andy
>
> 2014-12-21 21:45 GMT+01:00 Karoly Kovacs <koka55 at gmx.at>:
>> Na de most őszintén! Hogyan fordítanád magyarra?
>> Felvidéki? :) (Azt hinnék, szlovák film.)
>> A skót ezred katonája? :)
>> Talán még a Felföldi lenne a legjobban passzoló magyar szó, de azt meg -
>> állítom - 100 közül jó, ha 2 tudják, mit jelent.
>> Szóval szerintem nem annyira könnyű dolog ez.
>> Igen, elvileg meg lehetne hagyni a Highlander címet is, de akkor meg jön
>> Herr Grammarnáci. :)
>>
>> Károly
>>
>> Xorn wrote:
>>> Highlander - Hegylakó (hogyan van a fejet falba verős szmájli?)
>>>
>>> Best regards,
>>> Andy
>>>
>>> 2014-12-21 12:01 GMT+01:00 Acs Gabor <levlista at e8e.eu>:
>>>> A csúcs a mozifilmek címének fordítása. Azért az nem kis dolog, nem egy
>>>> félmondat egy órás műsor közepén, hanem egy pár szavas szöveg, ami
>>>> megjelenik plakátokon, végül is érinti a gyártó bevételét is. Csak
>>>> hirtelen ami eszembe jut:
>>>> The Cell - A sejt
>>>> In Bruges -Erőszakik
>>>>
>>>>
>>>> Gábor
>>>>
>>>> 2014.12.21. 11:24 keltezéssel, charles hoss írta:
>>>>> muszaki szoveget fordittatni egy bolcsesszel...
>>>>> Meseltem nektek a mobilitasi kort , a felallo vegu bajuszt es a tobbi
>>>>> csodat amivel talalkoztam lektoralas kozben. Mar sajnalom hogy nem oriztem
>>>>> meg az eredeti "leforditott" szoveget.
>>>>> Egyebkent neha megdobbent a dolog: egy angolul jol beszelo forditonak kutya
>>>>> kotelessege lenne hogy felismerje es megertse az anglicizmusokat - ahogy a
>>>>> magyar nyelvben is vannak olyan szofordulatok amiket nem lehet szo szerint
>>>>> forditani - de sokszor nem csak azt latom hogy nem ismeri az adott
>>>>> kifejezest, de egyszeruen nem erti meg a kozmondast. Marpedig egy adott
>>>>> kozmondas ertelmezese a minimental teszt resze, tehat aki nem demens az
>>>>> tobbnyire biztonsaggal meg tud magyarazni egy olyan kozmondast is amit
>>>>> esetleg elotte nem hallott.
>>>>> Pl ki nem erti hogy mit jelentene egy olyan mondas : "az ures kosar a
>>>>> legnehezebb" vagy "amilyen az adjonisten olyan a fogadjisten" stb.
>>>>> Bye
>>>>> Dexter
>>>>> On Dec 21, 2014 10:40 AM, "Acs Gabor" <levlista at e8e.eu> wrote:
>>>>>
>>>>>> Tegnap este a Davinci Learning csatornát néztük a fiammal, ott is volt
>>>>>> kb. 10 percenként egy-egy olyan zöldségbeszélés, hogy borzasztó. Sajnos
>>>>>> hiányzik ezeken a csatornákon, hogy egy értelmes emberrel
>>>>>> lektoráltassák. Talán a Natgeon a legkevesebb az ilyen hiba. De sajnos
>>>>>> ők is mennek a Discovery igénytelen showműsorai irányába.
>>>>>>
>>>>>> Mint ahogy azt sem értem, hogy az Indexen rendszeresen még a címoldalon
>>>>>> is vannak olyan szövegek, amik annyira hibásak, hogy vagy értelmetlenné
>>>>>> teszik a mondatot, vagy csak feltűnően rossz helyesírásúak. Hogy nem
>>>>>> fussa nekik egy emberre, akinek az a dolga, hogy átolvassa kiadás előtt
>>>>>> a cikkeket?
>>>>>> Emlékszem, régen a Chip újságban volt ilyen pályázat, hogy aki a legtöbb
>>>>>> hibát találta egy lapszámban, kapott valami jutalmat.
>>>>>>
>>>>>> Gábor
>>>>>>
>>>>>> 2014.12.21. 8:00 keltezéssel, Király,Gyula írta:
>>>>>>> Üdv!
>>>>>>> A Discovery egy fostalicska-sajnos.
>>>>>>>
>>>>>>> Gyula
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> ---
>>>>>>> Ezt az e-mailt az Avast víruskereső szoftver átvizsgálta.
>>>>>>> http://www.avast.com
>>>>>>>
>>>>>>> -----------------------------------------
>>>>>>>               elektro[-flame|-etc]
>>>>>>>
>>>>>> -----------------------------------------
>>>>>>              elektro[-flame|-etc]
>>>>>>
>>>>> -----------------------------------------
>>>>>              elektro[-flame|-etc]
>>>>
>>>> -----------------------------------------
>>>>             elektro[-flame|-etc]
>>>
>>> -----------------------------------------
>>>             elektro[-flame|-etc]
>>>
>>
>> -----------------------------------------
>>            elektro[-flame|-etc]
>
> -----------------------------------------
>            elektro[-flame|-etc]
>



More information about the Elektro mailing list