[elektro] fordítás

Sárközy Győző sgyozo at datatrans.hu
Sat Jan 29 11:12:24 CET 2011


Hali,

Gondolom hidraulikus rönkhasítóról van szó? Gondolom az van, hogy 
használat közben a tartály kupakját meg kell lazítani, hogy ne legyen 
benne vákuum, túlnyomás. Szállításnál meg meg kell húzni, hogy ne jöjjön 
ki az olaj.

2011.01.29. 11:03 keltezéssel, Benedek István írta:
> Lécci, lefordítanátok az alábbi két mondatot? Az elsőt még nagyjából értem,
> de a második mondatból nekem nem akar értelmes tartalom előbújni.
> Köszönöm előre is!
>
> Before starting the log splitter, Bleed Screw should be loosened by some
> rotations until air can go into and of the oil tank.
> Before moving the log splitter make sure the Bleed Screw is tightened to
> avoid oil leak from the hole.
>
> Üdv: I.
>
> -----------------------------------------
>            elektro[-flame|-etc]
>



More information about the Elektro mailing list