Taiwani nyak gyarto

Acs Gabor agabor at electrodesign.hu
Tue Aug 19 11:19:24 CEST 2003


Hello,

Ja, biztos azé!
Arra céloztam, hogy az idézett levélben ilyen szövegek voltak: k?z???e. Ez a szó
OE olvasatban: készítésére.
A nyitás elején rákérdezett, hogy letöltse-e a távolkeleti fontkészletet, azt
válaszoltam, hogy ne. Úgyhogy lehet, hogy volt benne valami kínai szöveg, azt
nem láttam, de amit kellett, azt rendesen el tudtam olvasni.

Ha ez így szerinted szarabb, mint a krikszkraksz, ami az idézetben volt, akkor
legyen. Számomra az a jobb, ha el tudom olvasni :)))

Gábor

----- Original Message -----
From: "Auth Gábor" <franko at mail.rgstudio.hu>
To: <elektro at tesla.hu>
Sent: Tuesday, August 19, 2003 7:50 AM
Subject: Re: Taiwani nyak gyarto


> Halihó!
>
> 2003. augusztus 18. 15.35 dátummal Acs Gabor ezt írta:
> >> ehh. ezt a hagyományos kinai formátumot hanygolhatnád ;)
> > Az agyonköpködött OE rendesen nyitotta :)
>   Talán azé', mert szar... :)
> ===
> Content-Type: text/plain;
>   charset=big5
> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
> ===
>   A big5 kódlap az bizony a kínai/japán/taiwan írásjeleit tartalmazza
> UTF-8 kódoláshoz hasonlóan. Ha normális magyar ékezetet láttál, akkor
> biza az OE nem volt a helyzet magaslatán... :/
> --
> Frank O'Yanco -=- +36-70/312-1856 -=- ICQ: 49179141
> FreeBSD (current stable branch) - Toshiba Satellite 1410
> Key fingerprint E99D 1A55 0DF2 3AAC 2A15  FD55 0D71 B88D 35E5 C50D
>



More information about the Elektro mailing list