[elektro] Mai vidám Goog le szösszenet

Xorn toth.endre at gmail.com
Fri Jun 2 12:45:21 CEST 2017


Angolul viszont pont WW a rövidítése. Német szövegben is simán szokás
angol rövidítést használni, WK-nak nem nagyon láttam még leírva sehol.

Best regards,
Andy

Stonie <laca256 at gmail.com> írta (2017. június 2. 12:43):
> semmi sem tökéletes ;), az első w még stimmel (Welt - World), de a
> második már nem annyira ( Krieg - War)
> németül persze nem tudok ;) csak vagy 8-10 szót, csak má' megint beleszólltam :)
> l
>
> 2017-06-02 12:29 GMT+02:00 elight <elight at gmail.hu>:
>> Érdekes
>>
>> ha így írom be a sort
>>
>> "
>> Während  dem WW-Betrieb wird am zweistelligen Display die Solltemperatur
>> angezeigt.
>> "
>>
>> Akkor írja..
>>
>> Ha megtöröm bárhol a sort
>> (akár az első sornál )
>>  akkor már mást fordít..
>>
>> Üdv István
>>
>>
>>
>> 2017-06-02 12:04 keltezéssel, Stonie írta:
>>>
>>> jójó, de mi volt az echte germanisch?
>>> l
>>>
>>> 2017-06-02 11:13 GMT+02:00 elight <elight at gmail.hu>:
>>>>
>>>> Sziasztok.
>>>>
>>>> Egy kezelési kézikönyvet fordítgatok.
>>>>
>>>> A 6. menüpont
>>>>
>>>> "
>>>> Világháború alatt működő két számjegyű kijelző a kívánt hőmérsékletet
>>>> mutatja. Ha a HW  művelet A „Service” gomb megnyomásakor az aktuális
>>>> hőmérsékletet mutatja.
>>>>
>>>> "
>>>>
>>>> elsőre így sikeredett! :-)
>>>>
>>>> Ki érti ezt?
>>>> Még jó hogy nem csak a világháború alatt mutatja..
>>>>
>>>> Mégis csak meg kellett volna tanulnom azt a
>>>> német nyelvet a zorosz mellé annó!
>>>>
>>>> Üdv István
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> -----------------------------------------
>>>>           elektro[-flame|-etc]
>>>
>>>
>>>
>>
>> -----------------------------------------
>>          elektro[-flame|-etc]
>
>
>
> --
>
> Chuck Norris NEM él rosszabbul mint 4 éve!
>
> -----------------------------------------
>           elektro[-flame|-etc]



More information about the Elektro mailing list