[elektro] Szetszedtem 796

Xorn toth.endre at gmail.com
Tue Nov 15 07:52:04 CET 2016


Lehet bizony! :-)))

Az angol egész egyszerű nyelv, egyszerű a nyelvtan. De a német...
Finoman szólva is más liga.

Best regards,
Andy

Karoly Kovacs <koka55 at gmx.at> írta (2016. november 15. 6:44):
> Szerintem Géza is ezért kérdezte. :)
> Csellentyűcske. :)
>
> (Mostanában igen jókat derülök az Alin, mert önjelölt kínai fordítók már nem
> csak angolul, hanem németül is üzemeltetik az Alit. A németre fordított
> szöveg - ha lehet - még cifrább, mint az angol.)
>
> Károly
>
> Kaczmarek Edvárd wrote:
>>
>> Ezt nem tudom, mivel fordította, mert kábé értelmetlen.
>>
>> Ed
>>
>> Sent from an electronic newspad
>>
>> On November 14, 2016 10:19:56 PM GMT+01:00, "Gömör Géza"
>> <webkonyvek at gmail.com> wrote:
>>>
>>> Hello SZIGETI Szabolcs!
>>>
>>>> Tehát én forgató-szerkezetnek fordítanám.
>>>
>>>
>>> Ha már itt tartunk...
>>> Ez az embör szerintetek mit szeretne kérdezni:
>>>
>>> hey do you know that have the name of the handset is this player?
>>> I ask because the entrance to the headphones is different ..
>>>
>>>    Géza
>>>
>>> -----------------------------------------
>>>          elektro[-flame|-etc]
>>
>> -----------------------------------------
>>           elektro[-flame|-etc]
>>
>
> -----------------------------------------
>          elektro[-flame|-etc]



More information about the Elektro mailing list