Re: [OT] Vágó beszólt
Acs Gabor
agabor at electrodesign.hu
Wed Dec 14 23:35:21 CET 2005
Különösen, ha -30% engedménnyel adták :))
És arrafelé vitték haza, ahol az "útszóró" autó járt elozoleg.
Gábor
----- Original Message -----
From: "Németh Janos" <janos at web-center.hu>
To: <elektro at tesla.hu>
Sent: Wednesday, December 14, 2005 10:01 PM
Subject: Re: [OT] Vágó beszólt
>A "távirányító" akkor jó a TV-hez, ha "magas minoségu", és van neki
> "biztosítéka" :-). Különösen, "katasztrófavédelem", és "tuzvédelem"
> esetén
> nélkülözhetetlen a mentok és a tuzoltók támadása ellen :-), de
> "túlfeszültségvédelem" és "villámvédelem" esetén is megállja a helyét,
> amikor a túlfeszültség-levezetovel és a villámhárítóval kell megküzdenie
> :-).
>
> ----- Original Message -----
> From: "Ilyés Gábor" <g0401 at freemail.hu>
> To: <elektro at tesla.hu>
> Sent: Wednesday, December 14, 2005 5:40 PM
> Subject: Re: [OT] Vágó beszólt
>
>
> : Hi !
> : Mint itt a _távirányítóval_ a szakik többsége !
> : Bocs akit bánt , de távirányító a modellekhez kell ,
> : nem a TV-hez !
> : Gábor
> : ----- Original Message -----
> : From: "charles hoss" <dexter at bekesnet.hu>
> : To: <elektro at tesla.hu>
> : Sent: Monday, December 12, 2005 9:16 PM
> : Subject: Re: [OT] Vágó beszólt
> :
> :
> : > Acs Gabor wrote:
> : >
> : >> Ebben a percben jelent meg egy csóka, aki azt állítja magáról, hogy
> : >> biztosítási termékeket fejleszt. Erre a Vágó kérdezi: nem is veszik
> észre
> : >> önök, hogy mi mást hívunk terméknek? Mi az a biztosítási termék? Hát
> az
> : >> olyan, ami a blablabla hiteltermék ígymegúgy. Erre Vágó: ha még
> egyszer
> : >> azt mondja: termék, esküszöm durva leszek!
> : >>
> : >> haha :))
> : >
> : > tiz pont Vago testvernek :)
> : > vegre valaki nem csak tori , beszeli is magyar nyelvet .
> : >
> : > bye
> : > dexter
> : >
> : >
> : >
> :
> :
> :
>
> -----------------------------------
> Szponzorunk: http://tonerbolt.hu/
More information about the Elektro
mailing list